|
124 |
فقط خدا - فقط قران |
سوره مائده - سوره 5 |
096- صيد دريائی و خوردن آن برای شما حلال شده تا شما و مسافران از آن استفاده كنيد.
ولی تا وقتی كه در حال انجام مراسم حج هستيد، شكار حيوانات زمينی بر شما حرام شده.
از نافرمانی خدائی كه پيش او جمعآوری ميشويد بترسيد.
097- خداوند كعبه بيت الحرام (خانه دارای حرمت) را وسيله ای برای برپائی و شکوفائی مردم قرار داد، *
همينطور ماه حرام و قربانی و قربانی قلاده دار را.
اينكار برای اين است كه بدانيد كه خدا آنچه در آسمانها و زمين است
ميداند و بدانيد كه خدا هر چيز را بخوبی ميداند.
098- بدانيد كه مجازات خدا بسيار شديد است و خدا آمرزنده و مهربان است.
099- وظيفه پيغمبر فقط ابلاغ حكم و نظر خدا است و خدا آنچه را آشكار ميكنيد و آنچه را مخفی ميكنيد ميداند.
100- بگو ناپاك با پاك مساوی نيست، اگر چه زيادی ناپاكها باعث تعجب تو شود.
بنابراين ای خردمندان، از نافرمانی خدا بترسيد تا رستگار شويد.
101- ای افراد باايمان، از چيزهائی كه اگر برای شما روشن شود شما را ناراحت ميكند سئوال نكنيد.
اگر موقع نزول قرآن درباره آنها سئوال كنيد برای شما روشن
ميشود.
خدا از آنها درگذشته.
**
خدا آمرزنده بردبار است.
102- قبل از شما عدهای درباره اين چيزها سئوال كردند و بعد منكر آن شدند.
103- خدا “بحيره” و “سائبه” و “وصيله” و ”حام” قرار نداده.
ولی افراد بیايمان حرفهای دروغی را سر هم ميكنند و به خدا
نسبت ميدهند.
***
بيشتر آنها عقل خود را بكار نميبرند.
| اين صفحه را بشنويد | سوره قبلی | سوره بعدی | فهرست سوره ها | صفحه بعدی | صفحه قبلی |
|
انتخاب صفحات اين سوره |
| 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 |
| 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 |
*
بنظر ميرسد که قسمت اول اين آيه 5:97
اشتباه تايپ شده است بخاطر اينکه نوشته شده بود:
"خدا کعبه
را برای انتظام امور مردم بيت الحرام قرار داده است"
که ترجمه صحيحی
نميتواند باشد. چون شادروان استاد بختياری نژاد از اين
دنيا رفته اند، من با آقای مهندس بازرگان تماس تلفنی گرفتم
و از ايشان نظر خواستم.
ترجمه ای که در
بالا ميبنيد ترجمه و نظر ايشان در مورد اين قسمت از اين
آيه است.
اما اگر يک کاما "،" بعد از کلمه "مردم" اضافه شود، اين اشتباه تايپی را تصحيح ميکند و معنای جمله را کاملا عوض ميکند.
"خدا کعبه را برای انتظام امور مردم، بيت الحرام قرار داده است"
آقای دکتر علی بختياری نژاد، پسر شادروان استاد بختياری نژاد اين مورد و اين اشتباه تايپی را با من در ميان گذاشتند – از ايشان متشکرم.
از خداوند بزرگ و يکتا تقاضا ميکنم ما را بخاطر هر اشتباهی که ندانسته انجام داده ايم و ميدهيم ببخشد و بيآمرزد.
در اينجا ترجمه دانشمند و مترجم ديگری را در مورد اين قسمت از اين آيه با شما در ميان ميگذارم: آقای دکتر گيلانی در ترجمه خود مينويسند:
خدا، کعبه، اين خانه محترم را وسیله ای برای برپاخواستن و سامان دادن و رشد بخشیدن به کار و زندگی مردم مسلمان قرار داده است**اين سوالها درباره دين بوده که با روشن شدن آن وظيفه مسلمانان سنگين تر ميشده. خدا مسلمانان را از مسئله تراشی منع کرده ولی
بعضی از فقها توضيح المسائل نوشتند و باعث تفرقه مسلمانان شدند. چون هر دسته ای پيرو يکی از آنها شدند.
خدا در آيه 31 نساء ميفرمايد: اگر شما از بين آنچه از آن نهی شده ايد بزرگهايش را انجام ندهيد گناهان ديگر شما را ميبخشيم و شما را
با احترام وارد بهشت ميکنيم. چه رسد به آنچه نگفته و در قرآن اثری از آن نيست.
***اينها
چيزهائی بوده که افرادی شبيه بعضی از فقهاء اسلامی بر مردم حرام
کرده بودند.
آنطور که کفتند (بحيره) شتری است که 5 بار زائيده و پنچمين آنها
ماده بوده. (سائبه) شتری بوده که 12 بچه زائيده باشد.
(وصيله) گوسفندی بوده که 7 بار زائيده باشد يا دوقلو ميزائيده. (حام) حيوان نری بوده که
10 بار برای آبستن ماده ها از آن استفاده شده باشد. چنين حيواناتی را رها ميکردند و آنها را نميکشتند و گوشت آنها را نميخوردند.